Naruto Wiki
Registrarse
Advertisement

BLUE BIRD (ブルーバード, Burū Bādo), interpretado por Ikimono-gakari, es el tercer opening de Naruto: Shippūden que inició a partir del episodio #54 finalizando en el #77.

Sinopsis

El opening empieza con un ave azul que aterriza en el suelo y luego se ven varias tomas de Naruto y Sasuke, en las cuales aparecen la Chokuto del Uchiha, un kunai del Uzumaki, el Sharingan tres aspas de Sasuke y la agonía de Naruto hacia la ausencia de su amigo. Posteriormente se puede observar que Naruto está cayendo desde el cielo y se sumerge en el recuerdo de Sasuke. A continuación aparece Sakura y los demás shinobis de Konoha, incluyendo Kakashi, Tsunade, Jiraiya, Yamato, etc. Volviendo a la escena donde el Uzumaki desciende, éste se recupera y comienzan a aparecer los personajes principales de la saga: Fūka, Fuen y Fudō, además de Sora. Luego se puede apreciar que detrás de él aparece la cara triste de Naruto y el cuerpo difuminado de Minato Namikaze. A continuación aparece la lucha personal entre Asuma y Kazuma para finalizar con Sasuke y los miembros de Akatsuki. Naruto por fin cae y recoge la pluma de la misma ave azul del principio.

Basándose con los acontecimientos de las sagas que abarca, este opening es modificado ligeramente en las secuencias de imágenes mostradas ya que, en una segunda versión, en vez de aparecer Sora y el Equipo de los Cuatro Hombres de Furido, aparecen Hidan y Kakuzu en una pequeña batalla contra Shikamaru, Asuma, Izumo y Kotetsu, para luego la aparición nuevamente de Sasuke y los miembros de Akatsuki finalizando de la misma manera que la primera versión.

Letra

Vowing never to return once I have taken flight, 
what I aim for is that blue cerulean sky.

Having yet to remember "grief", I have begun to understand "agony". 
The feelings I hold towards you are now starting to change into "words".

As I awaken from my wandering in this unknown world's dreams, 
I spread my wings, and take off into the sky.

Vowing never to return once I have taken flight, 
what I aim for are those white spotless clouds. 
I know very well that once I shake free from the clouds 
and break through them, I'll be able to find that blue cerulean sky, 
that blue cerulean sky, 
that blue cerulean sky.

With a fed-up sound of annoyance, the rusty old window shattered. 
Tired of looking at my cage, I'll cast it aside, and never look back.

As I synchronize my breathing and throbbing heartbeat, 
I kick against this window frame, and take off into the sky.

Saying to me that I can only attain my goal if I start flying, 
what allures me is that far distant voice. 
Feeling dazzled, I have to grip your hand 
to search for that blue cerulean sky.

I'm aware of my eventual inevitable fall, but I must keep pursuing the light.

Vowing never to return once I have taken flight, 
what I aim for are those white spotless clouds. 
I know very well that once I shake free from the clouds 
and break through them, I'll be able to find that blue cerulean sky, 
that blue cerulean sky, 
that blue cerulean sky.

Dices que si pudieras volar
Nunca volverías 
Sólo tienes ojos para ese azul, azul cielo
Aún no has comprendido lo que es "tristeza"
y recién experimentas lo que es "dolor"

Y los sentimientos que tengo hacia ti
Debo expresarlos con "palabras"
Si te despertaras de tus sueños en un mundo desconocido

¡Despliega tus alas y vuela!
Dices que si pudieras volar
Nunca volverías

Sólo tienes ojos para ese azul, azul cielo
Si logras superarlo, encontrarás lo que buscas
Sigue tratando de ser libre por ese azul, azul cielo

Por ese azul, azul cielo
Por ese azul, azul cielo

Dices que si pudieras volar
Nunca volverías 
Sólo tienes ojos para ese azul, azul cielo
Aún no has comprendido lo que es "tristeza"
y recién experimentas lo que es "dolor"

Y los sentimientos que tengo hacia ti
Debo expresarlos con "palabras"
Si te despertaras de tus sueños en un mundo desconocido

¡Despliega tus alas y vuela!
Dices que si pudieras volar
Nunca volverías 

Lo que en tus ojos se refleja son esas blancas, blancas nubes
Si logras superarlo, encontrarás lo que buscas
Sigue tratando de ser libre por ese azul, azul cielo

Por ese azul, azul cielo
Por ese azul, azul cielo

¡Oye! deshazte de la jaula que frena tus ansias de libertad
y no vuelvas a mirar hacia atrás

Emitiendo sonidos parecidos a crueles palabras 
conseguiste romper la vieja y oxidada ventana 
Pulsan rápido tus latidos, tu aliento resuena

¡Abre la ventana y vuela! 

Dices que si pudieras correr, serías capaz de hacer cualquier cosa
Escuchas que te llama una distante, distante voz.

Sostén con fuerza lo que tienes en las manos, 
sigue buscando ese azul, azul cielo
Aunque múltiples veces te  hayas caído, 
no importa, continúa buscando tu luz.

Dices que si pudieras volar no volverías, 
así que sigue buscando llegar a esas blancas, blancas nubes

Si logras superarlo, encontrarás lo que buscas
Sigue tratando de ser libre por ese azul, azul cielo
azul, azul cielo, por ese azul, azul cielo.

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa
aoi aoi ano sora.

Kanashimi wa mada oboerarezu
setsunasa wa ima tsukami hajimeta.
Anata e to idaku kono kanjou mo
ima kotoba ni kawatteku.

Michi naru sekai no yume kara mezamete
kono hane wo hiroge tobi datsu.

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa
aoi aoi ano sora.

Tsuki nuketara mitsukaru to shitte.
Furikiru hodo
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora

Habataitara modoranai to itte 
Mezashita no wa aoi aoi ano sora

"Kanashimi" wa mada oboerarezu "setsunasa" wa ima 
tsukamihajimeta 
Anata e to idaku kono kanjou mo ima "kotoba" ni kawatte iku

Michinaru sekai no yume kara mezamete 
Kono hane wo hiroge tobitatsu

Habataitara modoranai to itte 
Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo 
Tsukinuketara mitsukaru to shitte 
Furikiru hodo aoi aoi ano sora 
Aoi aoi ano sora 
Aoi aoi ano sora

Aisou tsukita you na oto de sabireta 
furui mado wa kowareta 
Miakita kago wa hora sutete iku furikaeru 
koto wa mou nai

Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete 
Kono mado wo kette tobitatsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte 
Izanau no wa tooi tooi ano koe 
Mabushisugita anata no te mo nigitte 
motomeru hodo aoi aoi ano sora

Ochite iku to wakatte ita sore 
demo hikari wo oitsuzukete iku yo

Habataitara modoranai to itte 
Sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo 
Tsukinuketara mitsukaru to shitte 

Furikiru hodo aoi aoi ano sora 
Aoi aoi ano sora 
Aoi aoi ano sora

飛翔(はばた)いたら 戻らないと言って 
目指したのは 蒼い 蒼い あの空 

“悲しみ”はまだ覚えられず ”切なさ”は今つかみはじめた 
あなたへと抱く この感情も 今”言葉”に変わっていく 

未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて 
この羽根を広げ 飛び立つ 

飛翔いたら 戻らないと言って 
目指したのは 白い 白い あの雲 
突き抜けたら みつかると知って 
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空 
蒼い 蒼い あの空 
蒼い 蒼い あの空 

愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた 
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない 

高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて 
この窓を蹴って 飛び立つ 

駆け出したら 手にできると言って 
いざなうのは 遠い 遠い あの声 
眩しすぎた あなたの手も握って 
求めるほど 蒼い 蒼い あの空 

墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ 

飛翔いたら 戻らないと言って 
探したのは 白い 白い あの雲 
突き抜けたら みつかると知って 
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空 
蒼い 蒼い あの空 
蒼い 蒼い あの空

Personajes

Por orden de aparición:

Video

Video Oficial

Ikimono_gakari_Blue_Bird_OST_Naruto

Ikimono gakari Blue Bird OST Naruto

Curiosidades

  • Con el fin de promover la pelicula Naruto Shippūden 2: Lazos, desde el capítulo 70 al 73, se incluyeron escenas de la película, aunque conservando la música original.
  • Es el primer opening que se transmitió en alta definición.
  • Ikimono-Gakari, la banda que compuso esta canción, posteriormente participaría con el quinto opening de la serie, Hotaru no Hikari.
Advertisement